【摘要】 北京&南京的文字PK今天有两条发自南京和北京的文字稿件面向大众,高低立现:1 北京文字稿字斟句酌,对马龙的获胜用的是“欣悉”而不是“欣
北京&南京的文字PK


今天有两条发自南京和北京的文字稿件面向大众,高低立现:
1.北京文字稿字斟句酌,对马龙的获胜用的是“欣悉”而不是“欣闻”,原因在于后者惊喜程度高于前者,而马龙获胜尽在情理之中并不出乎意料,故“欣悉”有表示赞赏又不过于惊讶之意,这个词用得真好!
而南京的致歉信已经是对原来工作疏忽的“致歉”了,结果还是如此粗糙,问题正如“好事者”所圈点的,不能不让人倍感痛心。怎么会把母语用成了这个样子!
语言文字工作者们,任重而道远哦!

欣悉:高兴地得知。
欣,高兴;悉,获知。
欣闻:听到好的消息后大为喜悦、欢心。
欣,高兴;闻,听说。
惊悉:听到消息后大受震动
惊:大骇;悉:获知。


举报/反馈